Zwroty grzecznościowe po angielsku Mr., Mrs., Miss, Ms. i magiczne skróty CC, BCC

Zwroty grzecznościowe po angielsku Mr., Mrs., Miss, Ms. i magiczne skróty CC, BCC

O tym już była mowa, ale ze względu na częste zapytania w mailach jeszcze raz rozwiewamy wątpliwości. Mamy na myśli Wasze pytania o zwroty grzecznościowe w języku angielskim – Mr., Mrs., Miss, Ms. – kiedy, do kogo, z kropką, a może bez? Najłatwiej mają Panowie. Skrót Mr. stosujemy jednoznacznie, kiedy naszą wiadomość kierujemy do odbiorców płci męskiej. Wątpliwości pojawiają się przy Paniach. Skrótu Mrs. używamy w stosunku do kobiet zamężnych (obecnie i w przeszłości), natomiast skrótu Miss do panien. Przy zwracaniu się do wdowy zastosujemy Mrs., a nie Miss. A co z Ms. ? Ms. to forma neutralna,  bezpieczna i powszechnie stosowana, ponieważ nie wskazuje na stan cywilny kobiety.

Podsumujmy:

Mr. Nowak
Mrs. Nowak (zamężna, w tym np. wdowa)
Miss Nowak (panna)
Ms. Nowak (forma neutralna)

Kolejna, dla większości być może oczywista kwestia, to skróty w mailach, mianowicie CC i BCC (skróty od angielskich wyrażeń Carbon Copy i Blind Carbon Copy). CC to nasze polskie DW (Do wiadomości), a BCC oznacza UDW (Ukryte do wiadomości). W polu oznaczonym symbolem CC określamy osoby, do których ma zostać wysłana kopia naszej wiadomości (nie bezpośredni adresat, ale np. osoby, które chcemy poinformować o treści maila). Pole BCC nazywamy też niewidzialną kopią. Odbiorcy naszej wiadomości wpisani w tym polu otrzymają jej kopię, ale bez wiedzy bezpośredniego adresata i osób wpisanych w pole CC.

Język angielski

Zapisz się!
Quiz.biz
Facebook
Google+
Youtube
LinkedIn

Ta strona korzysta z plików cookie. Aby dowiedzieć się więcej zapoznaj się z polityką prywatności.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close