Skip to content
Zwroty grzecznościowe po angielsku Mr., Mrs., Miss, Ms. i magiczne skróty CC, BCC
Menu
0
Your cart is empty. Go to Shop
Strona główna » Blog » Zwroty grzecznościowe po angielsku Mr., Mrs., Miss, Ms. i magiczne skróty CC, BCC

Zwroty grzecznościowe po angielsku Mr., Mrs., Miss, Ms. i magiczne skróty CC, BCC

O tym już była mowa, ale ze względu na częste zapytania w mailach jeszcze raz rozwiewamy wątpliwości. Mamy na myśli Wasze pytania o zwroty grzecznościowe w języku angielskim – Mr., Mrs., Miss, Ms. – kiedy, do kogo, z kropką, a może bez? Najłatwiej mają Panowie. Skrót Mr. stosujemy jednoznacznie, kiedy naszą wiadomość kierujemy do odbiorców płci męskiej. Wątpliwości pojawiają się przy Paniach. Skrótu Mrs. używamy w stosunku do kobiet zamężnych (obecnie i w przeszłości), natomiast skrótu Miss do panien. Przy zwracaniu się do wdowy zastosujemy Mrs., a nie Miss. A co z Ms. ? Ms. to forma neutralna,  bezpieczna i powszechnie stosowana, ponieważ nie wskazuje na stan cywilny kobiety.

Podsumujmy:

Mr. Nowak
Mrs. Nowak (zamężna, w tym np. wdowa)
Miss Nowak (panna)
Ms. Nowak (forma neutralna)

Kolejna, dla większości być może oczywista kwestia, to skróty w mailach, mianowicie CC i BCC (skróty od angielskich wyrażeń Carbon Copy i Blind Carbon Copy). CC to nasze polskie DW (Do wiadomości), a BCC oznacza UDW (Ukryte do wiadomości). W polu oznaczonym symbolem CC określamy osoby, do których ma zostać wysłana kopia naszej wiadomości (nie bezpośredni adresat, ale np. osoby, które chcemy poinformować o treści maila). Pole BCC nazywamy też niewidzialną kopią. Odbiorcy naszej wiadomości wpisani w tym polu otrzymają jej kopię, ale bez wiedzy bezpośredniego adresata i osób wpisanych w pole CC.