Economy vs economics, czyli błąd którego nie wybaczamy :)

Economy vs economics, czyli błąd którego nie wybaczamy :)

Do kompletu dokładamy economic oraz economical i w ten sposób mamy 4 słowa, które osoby uczące się języka angielskiego często ze sobą mylą. Economy to po prostu gospodarka (global economy, market economy, Polish economy) lub gospodarność/oszczędność (economy of words). Na uczleni wyższej studiujemy ekonomię/nauki ekonomiczne, czyli economics. Z ust studenta możemy usłyszeć I’m studying economics at the University of Gdańsk. Pozostają nam dwa przymiotniki. Słowo economic oznacza gospodarczy/ekonomiczny, innymi słowy dotyczący gospodarki lub ekonomii (economic crisis, economic policy, economic forecast). Przymiotnik economical z kolei oznacza ekonomiczny w eksploatacji, czyli po prostu oszczędny (economical car, economical machine, economical person).

W skrócie:
economy – gospodarka, oszczędność
economics – ekonomia
economic – dotyczący gospodarki lub ekonomii
economical – oszczędny

Kilka przydatnych zwrotów:
sound vs shaky economy – stabilna vs niestabilna gospodarka
to make economies – oszczędzać
Faculty of Economics – Wydział Ekonomiczny
economic performance – wyniki gospodarcze
to make economic sense – mieć sens z ekonomicznego punktu widzenia
to be economical on petrol – mało palić (o aucie)
to be economical with words – być oszczędnym w słowach

Język angielski

Zapisz się!
Quiz.biz
Facebook
Google+
Youtube
LinkedIn

Ta strona korzysta z plików cookie. Aby dowiedzieć się więcej zapoznaj się z polityką prywatności.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close